A Chinese cartoonist's experiences in Quebec
Since moving from China to Montreal five months ago, Zoe Qiu has been documenting her immigrant experience the best way she knows how — by making comics.The following, depending on the context you view it in, looked fishy to me:
The comics, which Qiu has been posting on Instagram as "La vie au Québec," touches on everything from "bonjour-hi" at the pharmacy to debating whether Canada is a French-speaking country.
These challenges include trying to learn French. Several of her comics touch on some of the so-called land mines of the language.As it so happens, the Hebrew language does the same, as do Italian and Spanish, to be sure, and many far-eastern natives who come to Israel and do business in the local language are aware of this too. After spotting this, I'm beginning to wonder if the CBC put that there deliberately out of political correctness in a climate where SJWs are trying to take gender out of everything for PC's sake. If they did, that's troubling.
"It is already driving me crazy," she laughed. "French makes the words into male and female — everything has its gender!"
Qiu, who draws herself with rabbit ears, said she understands that French is important in Montreal and is making the effort — something other immigrants can empathize with.
Other than that, I think the lady's got a great idea doing these cartoons on Instagram to tell what life is like in the Great White North. I just wish it were being told through a better news source.
Labels: comic strips, Europe and Asia, msm propaganda, technology
It works the other way round too. Native speakers of romance languages sometimes talk about how appalled they are when they learn English by its lack of gender, by its androgynous quality that seems to drain all the color out of the world it describes. It makes sentences more confusing, too. When words lack gender, it is harder to know what subject a pronoun relates too.
It does have its paradoxes. In French, Her Majesty the King is a perfectly normal phrase, because majesty is feminine-gendered.
English, or the languages of the Anglo-Saxons that preceded it, used to be gendered, but discarded that feature many centuries ago. Maybe conservatives should think about a campaign to revive that aspect of the language as a bulwark against creeping progressivism?
Posted by Anonymous | 11:35 AM